东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

南乡子·洪迈被拘留

太学诸生〔宋代〕

洪迈被拘留,稽首垂哀告敌仇。一日忍饥犹不耐,堪羞!苏武争禁十九秋。
厥父既无谋,厥子安能解国忧。万里归来夸舌辨,村牛!好摆头时便摆头。

译文及注释

译文
洪迈出使金国被关押三日,就向敌人跪拜乞哀。一天的饥饿都忍受不住,就屈服了,实在可耻!汉代的苏武在匈奴十九个春秋又是怎样坚持过来的呢!
他的父亲当初被扣在金国一筹莫展,又怎能指望洪迈能为国解忧呢?可是他出使归来还要吹牛,夸耀自己的辩才,真是蠢钝如牛。他这种人是一得到机会就喜欢摇头摆尾。

注释
拘留:关押。
稽首:古代跪拜礼。
垂哀:乞怜求饶。
敌仇:即仇敌,这里指金国。
争禁:即怎禁,如何经得起的意思。
厥父:指洪迈的父亲洪皓。
无谋:形容洪皓在金国束手无策的样子。

展开阅读全文 ∨

赏析

  洪迈在宋高宗末年出使金国。他刚到那里时,颇能表现一点堂堂使臣的气派,不肯低声下气,要求用平等的礼节与金主相见。可是,金人蛮横地把他关在使馆之中,从早到晚不供给一点食物。就这么轻轻一压,洪迈就这样关了三日才见到金国的君主。金大都督怀中提议将洪迈扣留,因左丞相张浩认为不可以,乃遣还。本词开头两句所说的就是这个故事。“拘留”即关押。“稽首”就是磕头。“垂哀”就是乞怜求饶。“敌仇”,即仇敌,这里指金国。

  头两句画出了洪迈的丑态,下面三句便讽刺他道:一天的饥饿都忍受不住,就屈服了,实在可耻!汉代的苏武在匈奴十九个春秋又是怎样坚持过来的呢!“争禁”,即怎禁,如何经得起的意思。

展开阅读全文 ∨

创作背景

  宋高宗绍兴三十二年(1162年)春,金主雍登位。三月,宋高宗拟遣使赴金,洪迈慨然请行。此次奉使金国,洪迈原想坚持南渡之前宋朝对待金国的礼节,所以他在给金主所上的国书中决不自称为“陪臣”。然而到金都之后,金人说他所上的国书“不如式”,让他将国书中的自称改为“陪臣”,并让他按南宋以来宋金之间屈辱之礼来朝见金主。“迈初执不可,既而金锁使馆,自旦至暮,水浆不进,三日乃得见。七月,迈回朝,则孝宗已即位矣。殿中侍御史张震以迈使金辱命,论罢之”(见《宋史·洪迈传》)。宋罗大经《鹤林玉露》曰:“景卢(洪迈字景卢)素有风疾,头常微掉,时人为之语曰:‘一日之饥禁不得,苏武当时十九秋。传与天朝洪奉使,好掉头时不
展开阅读全文 ∨

简析

  词的上片,词人选取这一历史事实,以白描的手法,用“稽首垂哀告敌仇”画出洪迈的屈膝丑态。又以苏武“十九秋”的不屈与洪迈的“一日”即告饶对比,突出洪的懦弱和道貌岸然、外强中干;下片描写洪迈回国后竟然“夸舌辨”,还洋洋自得、不知羞耻,短短几句,活画出一个“官痞”的卑劣丑态。全词语言明快通俗、尖锐泼辣,借使臣洪迈使金辱命这一具体事件讽刺南宋当权者在与金人的交往中,贪生畏死、含垢忍耻、卑躬屈膝,丧失民族气节的种种丑态,表达了广大群众对投降政策的强烈不满。

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

破阵子·柳下笙歌庭院

晏几道 晏几道〔宋代〕

柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。记得春楼当日事,写向红窗夜月前。凭谁寄小莲。
绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。今年老去年。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

调笑令·渔父

苏轼 苏轼〔宋代〕

渔父,渔父,江上微风细雨。青蓑黄箬裳衣,红酒白鱼暮归。归暮,归暮,长笛一声何处。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

长相思·花似伊

欧阳修 欧阳修〔宋代〕

花似伊,柳似伊。花柳青春人别离。低头双泪垂。
长江东,长江西。两岸鸳鸯两处飞。相逢知几时。
2025 333诗词古文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错