译文
你住在北海的北面,我住在南江南面的江滨。
两地相距遥远道路漫长,山丘阻隔河水深深。
承蒙你给了我许多的欢爱,我们结缘终身我也深爱着我所钦佩的人。
我心怀着你的恩情坚守着夫妻的道义,向万里之外的你奉上我拳拳之心。
注释
阳:山之南、水之北为“阳”。
阴:山之北、水之南为“阴”。
悬邈:相距遥远。
修:长,远。
注:投入。
隆:重,深。
结分:结缘。
所钦:所钦佩深爱之人。
衔:口含,引申为心怀。
微心:微薄的心意,拳拳之心。
汉武帝与近臣宴会于未央殿,忽闻人语云:“老臣冒死自陈。”乃见屋梁上有一老翁,长八九寸,拄杖偻步,笃老之极。缘柱而下,放杖稽首,默而不言,因仰视殿屋,俯指帝脚,忽然不见。东方朔曰:“其名为‘藻’,春巢幽林,冬潜深河。今造宫殿,斩伐其居,故来诉于帝。仰视宫殿,殿名‘未央’,诉陛下方侵其居宅未央也。俯指陛下脚者,足也。愿陛下宫殿足于此,不愿更造也。”上为之息宫寝之役。
居少时,帝亲幸河都,闻水底有弦歌之声,又有善芥。须臾,前梁上老翁及年少数人,绛衣素带,缨佩乘藻,凌波而出。帝问曰:“闻水底奏乐声,为君耶?”老翁曰:“老臣前昧死归诉,幸蒙陛下天地之施,即止息斧斤,得全其居宅,不胜嘉欢,故私相庆乐耳。”献帝一紫螺壳,状如牛脂。帝曰:“朕暗,无以识君。”“东方生知之耳。”“君可思以吴宝贻之。”老翁乃顾命取洞穴之宝。一人即受命下没泉底,倏忽还到,奉大珠径寸,明耀绝世。帝甚玩焉,以五十万钱赐朔,取其珠。