咏耙复诗
萧驎〔南北朝〕
的的金纱净,离离宝撮分。
纤腰非学楚,宽带为思君。
译文及注释
译文
金纱头巾明亮洁净,珠翠发饰整齐分插。
细腰并非效仿楚地风尚,腰带渐宽全因思念着你。
注释
的的:光亮、鲜明貌。
离离:井然有序貌。
宽带:衣带宽松。形容腰变瘦。
简析
此诗以“金纱”“宝撮”等精致意象勾勒女子妆饰,后以“宽带”转折,点明非为效仿楚女细腰之态,实因思念君郎而身形消瘦。借服饰细节与体态变化的反差,含蓄传递深婉情思,以“非学楚”的否定强化“为思君”的真挚,寥寥数语便将闺中女子的相思之苦写得蕴藉动人。
承宫樵薪苦学
《后汉书》〔南北朝〕
承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧豕。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。