译文心想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。
注释恨:遗憾。
赏析诗人由境界的清幽绝俗想到弹琴,由弹琴想到“知音”,而生出“恨无知音赏”的缺憾来,写得细腻入微。
译文
傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。
披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。
一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。
正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。
感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。
注释
山光:傍山的日影。
池月:池边的月色。
东上:从东面升起
开轩:开窗。
卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。
恨:遗憾。
感此:有感于此。
中宵:整夜。
劳:苦于。
梦想
孟浩然诗作的特点是 “遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休),虽多就闲情逸致作轻描淡写,却常能引人渐入佳境,《夏日南亭怀辛大》便是典型佳作。
诗的内容可分两层:既描摹夏夜水亭纳凉的清爽闲适,又寄寓对友人的深切怀念。“山光忽西落,池月渐东上” 开篇即遇景入咏,细品之下并非单纯写景,更融入诗人的主观感受。“忽”“渐” 二字之妙,在于既传递出夕阳西下与月色东升的真切时序(一疾一徐),又以 “夏日” 倏忽而落、明月渐次升起,暗透内心的愉悦。“池” 字点明 “南亭” 傍水之景,并非虚设 —— 近水亭台不仅 “先得月”,更率先褪去暑气。诗人沐浴后敞开亭户,“散发” 不束,靠窗而卧,令人
参考资料:完善
孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。 302篇诗文 340条名句